top of page

Histoire familiale de Stéphan 

6236f6bfe3ce8db35bdc1cd57ab59842b3958101
safe_image.jpg

DOMICILE

La famille Stéphan  vivait dans un  petite propriété paysanne dans le village de   Mudau, dans une région montagneuse et froide, autour de la Forêt Noire et à proximité de  Francfort et Main.

À  Au milieu du XIXe siècle, le territoire que nous appelons aujourd'hui l'Allemagne était une région appauvrie par les guerres napoléoniennes (1803 à 1815) et dominée par les conservateurs (souverains de Prusse et d'Autriche et rois de Bavière, de Hanovre, de Wurtemberg et de Saxe). ) qui a formé la Confédération allemande. 

Il y avait beaucoup  querelles politiques entre les monarchies, mais aussi la formation d'un sentiment libéral, menaçant   l'absolutisme et la prédication de l'unification, qui ne se concrétisèrent en fait qu'en 1872.  
La pauvreté était absolue dans cette société à prédominance rurale avec de fortes querelles religieuses entre catholiques et protestants.
 

C'est la réalité qui a conduit la famille à partir pour le Brésil et plus précisément la colonie Pedro II à Santo Antonio do Paraibuna. 

actuellement  Mudau appartient à  Arrondissement de Neckar-Odenwald, dans la région administrative de Karlsruhe, Land de Bade-Wurtemberg qui est  le troisième plus grand État fédéral (Bundesland) d'Allemagne, tant par sa superficie que par sa population, situé dans le sud-ouest, à l'est du Rhin supérieur. Sa capitale est Stuttgart. 

Les secteurs industriels les plus importants sont : construction de machines : Trumpf, Heidelberger Druckmaschinen, Festo, Voith, Liebherr, Putzmeister, Röhm ; la construction automobile : Daimler AG (Mercedes-Benz), Porsche, l'industrie textile : Hugo Boss, Trigema, Steiff ; Robert Bosch GmbH, Smart ; les raffineries d'Oberrhein à Karlsruhe sont les plus grandes d'Allemagne.

Le soi-disant "Ländle" (petit pays, car de nombreux diminutifs sont utilisés dans les dialectes locaux) est la deuxième région touristique d'Allemagne, après la Bavière. 
Dans le Bade-Wurtemberg, les gens parlent différents dialectes, souabe et alémanique.
 

L'état a le lac de Constance ( Bodensee ) au sud-est et la frontière avec la terre autrichienne du Vorarlberg ; il borde les cantons suisses de Thurgovie, Schaffhouse, Zurich, Argovie, Bâle-Campo et Bâle - Ville au sud, les départements français du Haut-Rhin (Haut-Rhin) et du Bas-Rhin (Bas-Rhin) à l'ouest, et le Länder allemands de Rhénanie-Palatinat (à l'ouest), de Hesse (au nord) et de Bavière (à l'est et au nord-est). 
Le Rhin définit sa frontière occidentale, ainsi qu'une partie importante de sa frontière méridionale. A l'est se trouve la Forêt Noire (Schwarzwald). Au sud se trouvent les contreforts nord des Alpes; Le lac de Constance et la source du Danube (Donau) s'y trouvent également. Un autre fleuve important est le Neckar, qui traverse la capitale Stuttgart et se jette dans le Rhin à Mannheim.
 

LE VOYAGE DE LA FAMILLE STEPHAN QUI EST VENUE AU JUGE DE L'EXTÉRIEUR 
Mudau est à 537 km du port de Hambourg, la route passe par Francfort-sur-le-Main et Hanovre. C'était la première partie du voyage entrepris par la famille Stephan. 
Après avoir accepté les documents et signé le contrat, ils montèrent à bord de la barge Gessner sous le commandement du capitaine Lankeau et commencèrent le voyage le 21 mai 1858, qui dura 68 jours et arrivèrent au port de Rio de Janeiro le 29 juillet. Sur ce navire sont venus 249 passagers plus l'équipage. 
Quelques jours plus tard, en août, ils arrivèrent à Santo Antonio do Paraibuna (Juiz de Fora) et s'y installèrent. 
QUI EST VENU DES STEPHANS 
Le contrat a été signé par Carl Stephan, 30 ans, sa profession était batteur de pierres (Steinklopfer) ; Franzisca Stephan, 24 ans; Berta Stephan, 22 ans; Maria Stephan, neuf mois (les autres noms sont des parents ou des agrégats); Peter Seiher, 42 ans; Caspar Schlaier, 25 ans Mathilde Schlaier, 23 ans ; Isedor Schaefer, 18 ans. 

ICÔNE DE LA BRANCHE DE STEPHAN FRIGORICO À JUIZ DE FORA ET DANS LA RÉGION

Les marques de la Famille STEPHAN (filiale de Jacob Stephan) inscrites à la mémoire des juges étaient : AZOUGUE GLÓRIA (jusqu'en 1963), JACOBANA de 1964 à 1974, et STEPHAN (jusqu'en 2009).

BOUCHER DE SÃO JOSÉ

C'était le premier établissement de la famille, même si auparavant il devait y avoir une activité informelle dans le quartier d'origine, Borboleta. On ne sait pas avec certitude où il travaillait, probablement à Morro da Glória et son propriétaire était Jacob Stephan Sobrinho, il dit que Jacob avait déjà acquis plusieurs propriétés avec son travail, dans cette boucherie et que la famille avait déjà un bon niveau de vie , car "Arlindo, son fils aîné, a roulé dans une Ford 29, en 1930 
En honorant une approbation donnée à un "ami", Ernesto Fagundes, Jacob "cassé", a perdu tout ce qu'il avait et était dans de sérieuses difficultés, voire affamé.
 
Au moment où ce malheur s'est produit, Arlindo est allé travailler, pendant un certain temps, comme employé chez le boucher M. Francisco da Rocha, avec ce qu'il a reçu, il a soutenu la famille et capitalisé un peu de ressources pour ouvrir le "Açougue Glória"
 

Bade-Wurtemberg

220px-St-stephen.jpg

Saint Étienne  par  Carlo Crivelli

Cathédrale Saint-Étienne de Vienne

Saint Étienne au Musée Mariano Procópio

118381975_10213869086521067_714670845883

Carl Stéphan

jacob.jpg

Jacob Stéphan

Arlindo João Stephan

glo.jpg

Gloria Boucher à Batista de Oliveira

Début des années 1950 - Juscelino  Kubitschek, en tant que gouverneur, visite le stand de l'usine de saindoux "Glória" à l'exposition  Agriculture industrielle et commerciale de Jiz de Fora, à ses côtés le maire Olavo Costa.  

José Ferreira de Mattos et sa femme le jour de l'ouverture de l'abattoir Juiz de Fora


Usine Jacobana à Nova Era Collection Simón Eugénio Sáenz Arévalo. Mauricio sauve le passé

Autographe de Vinícius de Morais, client de Jacobana

JACOBANA - ANNÉES 1970 - COLLECTION - MAURICIO RESCUE THE PAST

modifié

BOUCHER GLORIA  Des années 40 à 1963 Açougue Glória était à Avenida dos Andradas 936, Morro da Glória, un établissement commercial spécialisé dans le porc. Les partenaires étaient Jacob et Arlindo, son fils aîné, à la mort de Jacob en 1953, Arnaldo et Jorge ont été admis au partenariat. A cette époque il n'y avait pas d'huile végétale et la graisse qui était utilisée dans la cuisine provenait du porc. De nombreux porcs étaient abattus, peut-être 2 000 par mois, la viande restait, entraînant la nécessité de produire des saucisses et autres dérivés, la qualité de ces produits est devenue une référence dans la ville de Juiz de Fora.  C'était un travail difficile qui demandait beaucoup de travail et de sacrifices, travaillant toute la nuit après l'abattage à l'abattoir et la distribution dans les magasins.  L'Avenida dos Andradas faisait partie de la route reliant Rio de Janeiro à Belo Horizonte.  Autre référence sur la même route, la Churrascaria José Weiss était située à côté de la brasserie du même nom, dans le Bairro Fábrica, où la carte comportait également du porc.  Il y avait la "récolte" du porc dans une certaine région, à une certaine période de l'année, donc certains mois il venait d'Alto do Rio Doce, je pense avoir entendu, aussi de Goiás et la plupart du temps de Paraná, plus précisément de la ville de Ponta Grossa qui serait une sorte d'entrepôt régional pour l'achat et la vente de porcs.  Dans ce commerce, l'activité commerciale et industrielle était mélangée, le produit lui-même était fabriqué et vendu, avec une prépondérance du commerce, mais il était indispensable à la fabrication, avec certaines caractéristiques. Ce serait un engin à grande échelle.

ABATTOIRS RÉFRIGÉRÉS JUIZ DE FORA 

Le Matadouro Frigorífico Juiz de Fora a été inauguré le jour où le Brésil a remporté la coupe du monde de football. C'était le mois de juillet. Un barbecue célébrait cet événement tandis que des haut-parleurs diffusaient le match.  La société comprenait les plus grands marcheurs de l'époque : Arlindo Stephan, Francisco da Rocha, José de Matos, Jéferson Daibert et Manuel Pereira de Almeida Reis (Maninho).  Le lendemain de l'inauguration, le maire Ademar Resende de Andrade et le chef de l'inspection Gerardo do Vale, qui étaient présents à la fête, ont fermé l'abattoir pour l'abattage du bétail, revendiquant l'exclusivité de l'abattoir municipal, ou quelque chose de similaire.  Avec cette impasse créée, créant une situation qui a duré un certain temps, les associés ont décidé de vendre leurs parts à Arlindo Stephan qui a appelé les frères Arnaldo et Jorge l'abattoir, puis il est également devenu l'usine Banha Glória.  En 1963, la "Glória" a été vendue aux "Portugais de Rio": Luiz, Jeremias, Manuel qui ont continué avec l'entreprise pendant de nombreuses années dans le quartier de Francisco Bernardino. 

Début des années 1950 - Juscelino  Kubitschek, en tant que gouverneur, visite le stand de l'usine de saindoux "Glória" à l'exposition  Agriculture industrielle et commerciale de Juiz  de Fora, aux côtés du maire Olavo Costa.  

acougue gloria 1955 (1).jpg

ORIGEM DO NOME STEPHAN

Sant Stephan

É comum o nome e/ou sobrenome STEPHAN, na Áustria, na Alemanha e outros países da Europa, têm origem no culto a Santo Estevão, que é o padroeiro da Áustria. Em Viena existe a catedral de Saint Stephan, uma praça e uma avenida homônimas. 
SANTO ESTEVÃO

Santo Estevão é o primeiro mártir do Cristianismo, sendo considerado santo por quase todas as denominações cristãs: Igreja Católica, Igrejas Ortodoxas e a Comunhão Anglicana. É celebrado a 26 de dezembro no ocidente e a 27 de dezembro no oriente.
Estevão foi um dos sete primeiros diáconos da igreja nascente, logo após a morte e ressurreição de Jesus, pregando os ensinamentos de Cristo e convertendo tanto judeus como gentios
Estevão pertencia a um grupo de cristãos que pregavam uma mensagem mais radical, um grupo que ficou conhecido como os helenistas, já que os seus membros tinham nomes gregos e eram educados na cultura grega e se separou do grupo dos doze apóstolos. 
Foi detido pelas autoridades judaicas, levado diante do Sinédrio (a suprema assembléia de Jerusalém), onde foi condenado por blasfêmia, sendo sentenciado a ser apedrejado. 
O seu nome vem do grego Στέφανος (Stephanós), o qual se traduz para aramaico como Kelil, significando coroa - e Santo Estevão é representado com a coroa de martírio da cristandade, recordando assim o fato de se tratar do primeiro cristão a morrer pela sua fé- o protomártir. 

JACOBANA

En 1964, l'un des plus grands phénomènes commerciaux jamais vus dans la ville est apparu sur le marché de Juiz de Fora : l'Açougue Jacobana dirigée par Arlindo Stephan avec les frères Arnaldo et Jorge comme partenaires.
Le nom "Jacobana" créé par Arlindo était un hommage aux parents Jacob et Anna Stephan.
Le point commercial, à Rua Batista de Oliveira, 507, était très populaire et noble, mais il a été cédé par Manuel Pereira de Almeida Reis, dit Maninho, qui était un ami personnel d'Arlindo et qui avait reçu de lui des faveurs commerciales sur un occasion précédente.
Arlindo a créé un établissement très luxueux pour l'époque. Les murs étaient recouverts d'"aluminium anodisé", ce qui donnait un aspect moderne et épuré. Les comptoirs ont été installés par un autre ami d'Arlindo, M. Badaraco, de "Casa Badaraco", qui était le meilleur à l'époque.(à suivre bientôt)

 

CLIENTS IMPORTANTS DE JACOBANA
Tous les clients sont importants, mais nous avons eu l'occasion de servir des personnes bien connues pour être des artistes, des footballeurs, des intellectuels, des politiciens et d'autres personnalités de la société brésilienne. Citons-en quelques-uns.
A Açougue Glória, alors gouverneur Juscelino Kubitschek
  de Oliveira, gouverneur du Minas Gerais, a posé sur une photo tenant une canette de Banha Glória au début des années 1950.
Chez Jacobana : En 1969 et 1970, lors du Juiz de Fora Song Festival, nous avons eu l'occasion de rencontrer des clients tels que : Marcus Vinicius da Cruz de Mello Moraes – Vinícius de Morais (j'ai un autographe sur le papier du magasin) ; Baden Powell d'Aquino; Lúcio Ceribelli Alves - Lúcio Alves et l'équipe Flamengo.
En 1970, à la veille du match Tupi et Flamengo, toute l'équipe de Flamengo entre dans le magasin JACOBANA pour acheter des saucisses, ce qui provoque une agglomération et la fermeture de la circulation sur la Rua Batista de Oliveira.
Flamengo 1 (But : Bianchini) x 0 Tupi (MG), Amical, 05/02 - Stade : Sales de Oliveira - Juiz de Fora – MG
Équipe : Sidnei, Murilo, Brito, Guilherme, Paulo Henrique, Zanata, Liminha, Dorval, Nei, Fio Maravilha (Bianchini) et Arilson.
A notre bureau de Jacobana, également au début des années 70, nous avons servi la célèbre Dercy Gonçalves qui m'a surpris par sa délicatesse et son éducation, une femme fascinante et très différente de sa façon de se présenter en tant qu'artiste.

um fregues poeta

Ações da empresa

12998390_1279727105374717_65228863937172
Inauguration de l'usine le 31 janvier 1970 dans le quartier Nova Era - Revue "O Lince"

STEPHAN

PROPAL COMMERCIAL LTDA

En 1974, il est né du partenariat d'Edgard Danilo Alves da Silva et Luiz Antônio Caixeiro Stephan, d'abord en tant que distributeur de boyaux et condiments et vente de produits tiers, à Rua Mariano Procópio, 1465 et plus tard à Rua Vila Vidal, Jóquei Clube, avec Propal Comercial Ltda. Appui aux institutions - Groupe Pro Food - Premier gouvernement Tarcísio Delgado - 1983
1974 à mars 2002
Le 15 mars 1976, le magasin "STEPHAN" a été ouvert à Rua Batista de Oliveira, 488. Les produits ont été fabriqués dans une petite usine adaptée d'une ancienne boucherie de Morro da Glória, devant les portes de la CCPL.
Comme pour la Jacobana, les saucisses étaient les principaux produits : longe fine, spéciale, assaisonnée de vin, jambon en tranches, paio et pepperoni. Nous avons grandement amélioré la gamme de produits fumés, qui a également eu beaucoup de succès; Bacon, côtes levées, longe, jambon, épaule et jambon tendre, succès garanti en période de Noël.
La viande de porc fraîche comme la longe, le jambon, les côtes, le carré, le bacon, les abats (langue, cœur, bœuf, rognons et buchinho), le chispe (pied, oreille, queue et peau), le saindoux cru, étaient vendus en grande quantité. Beaucoup de ces spécialités étaient vendues salées.
Les charcuteries artisanales ont eu beaucoup de succès : jambon, galantine et jambon aux légumes. Nous élaborons des jambons farcis avec d'autres parfums : au fromage, aux olives, aux prunes noires et aux abricots et nous servons certains Allemands résidant en ville, avec le pain de viande à la commande.
L'entreprise est devenue une icône des produits de porc dans notre ville. "La célèbre saucisse de Juiz de Fora" est devenue connue à l'échelle nationale, les produits étaient connus dans tout le Brésil.

CLIENTS SPÉCIAUX
À Stephan, pendant le gouvernement présidentiel de João Batista Figueiredo 1979/1985, plusieurs fois les gens ont apporté des saucisses aux barbecues qui ont eu lieu à Teresópolis où se trouvait une ferme appartenant à sa famille. "Monsieur Faria, de Nova Era" était un ami de l'un de ses frères et leur présentait souvent la célèbre saucisse de Stephan à Juiz de Fora.

En 1991, une franchise a été créée à Brasília (à Conjunto Gilberto Salomão) et Sociedade dans un magasin à Rio de Janeiro (Big Pig -1989/92), à Avenida Nossa Senhora de Copacabana, poste six, qui est devenu plus tard une franchise.

PARTICIPATIONS DES ACTIONNAIRES DANS LES ENTITÉS
Edgard Danilo a été président du syndicat de l'industrie alimentaire Juiz de Fora, directeur du centre industriel Juiz de Fora, président de l'Association des industries du district industriel et président du club de tennis D. Pedro. A reçu le titre d'industriel de l'année (centre industriel).
Luiz Antônio a été président de l'association commerciale Juiz de Fora, président du syndicat Juiz de Fora, juge de classe de la deuxième JCJ - Juiz de Fora, directeur de l'association culturelle Brésil Allemagne. Directeur du Centro Folclórico Teuto - Brasileiro et directeur général de l'Instituto Cultural Friedrich Von Shiller.
Il a reçu le titre de citoyen méritoire de Juiz de Fora, la mention "Henrique Halfeld", la mention "Daniel Pinto Corrêa" (à l'occasion du centenaire de l'association commerciale), la mention "Alfredo de Sousa Bastos" (à l'occasion du centenaire de la Trade Union de Juiz de Fora) et Diplôme d'Honneur au Mérite de la Municipalité de Juiz de Fora.

Paulo Roberto da Silva
Il était un fournisseur de porcs très fidèle à Stephan/Damata. Pendant 12 ans, chaque semaine de l'année, cet ingénieur de Rio de Janeiro, enraciné avec sa famille à Pouso Alto (250 km de Juiz de Fora), a amené 25 porcs à l'abattage, il est devenu un ami personnel du partenaire Luiz Antonio.
 

Stephan da Batista de Oliveira, années 1990

LES PARTENAIRES + PAULO ROBERTO DA SILVA     

PARTENAIRES DE STEPHAN : LUIZ ANTONIO ET EDGARD       

FRANCHISE À BRASILIA

SET GILBERTO SALOMÃO - 1991 

Appui aux Institutions – Grupo Pro Comida

Premier gouvernement Tarcísio Delgado - 1983

Un boucher allemand rend visite à Stephan avec des techniciens

de INDI - années 90

Un boucher allemand rend visite à Stephan avec des techniciens

de INDI - années 90

ANTONIO POLO GALANTE - "Le roi de la bouche"Le plus grand

producteur de pornochanchadas da "boca" à São Paulo était

Fournisseur de porc « Stephan » dans les années 1980.

Galante avait une place à Pouso Alto, MG.

MAGASIN STEPHAN DANS LE MARCHÉ MUNICIPAL

usine de damat

DAMATA INDUSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
Dans les années 80 et 90, l'entreprise s'est agrandie, a construit une usine très moderne dans le quartier industriel de Juiz de Fora : Une fabrique de saucisses, avec 2 000 m² de surface bâtie sur un terrain de 11 000 m², des équipements plus avancés pour l'époque, résultat de un investissement de 2 millions de dollars en ressources propres, acquis au cours de plus de vingt ans de travail incessant dans le métier de boucher. Dans cette entreprise, j'ai eu la compagnie de mon partenaire Edgard Danilo, beau-frère, marié à ma sœur Regina.
À son apogée, Damata a atteint la taille d'une entreprise de taille moyenne où nous avons utilisé la main-d'œuvre de 60 employés pour produire une gamme de plus de 50 produits différents, dérivés du porc, d'environ 3 000 kg. Par jour. Il y avait des Saucisses, de la charcuterie, des saucissons, fumés, salés, frais et assaisonnés, avec la marque « STEPHAN », principalement.
 
La distribution de la production a été, dans une large mesure, réalisée par l'autre société du groupe, Stephan e Silva Ltda., un détaillant, avec des magasins à Rua Batista de Oliveira, à l'angle de la galerie "Escalador" et au Marché Municipal, et aussi dans le Grand Cochon ltée. sur Av. NS de Copacabana, à Rio : un Big. Pig Ltd., avec sa partenaire Lilian de Sousa. Tous ont défendu la marque STEPHAN.
 

DAMATA - devient presque une multinationale
Per Olsen - Le Danois
Dans notre vie professionnelle, nous sommes surpris par des propositions commerciales qui ne sont finalement pas réalisées, mais laissent une bonne expérience et une grande satisfaction personnelle.
Un jour, M. Per Olsen, danois, se présente dans mon établissement en tant que représentant de Plunrose (entreprise qui n'existait pas encore dans le pays) et cherchait un partenariat au Brésil pour que son entreprise puisse s'implanter ici.
Il a expliqué que son entreprise faisait partie d'un conglomérat international appelé EAC EST ASIATIC CORPORATION, avec des entreprises dans de nombreux pays à travers le monde, qui avait déjà essayé d'approcher d'autres entreprises au Brésil et n'en avait pas encore trouvé une avec le profil nécessaire pour ce partenariat. .
Il a également déclaré qu'en Amérique latine, il n'y avait qu'en Equateur une entreprise du groupe opérant dans le secteur de la viande (produit phare : les pâtés). Au Brésil, il y avait une usine de pièces automobiles et une usine d'emballage d'œufs qui appartenaient au groupe EAC mais appartenaient à un département différent du sien.
Il a également précisé que le groupe dominait le marché du yaourt en Australie et en Nouvelle-Zélande, qui possédait de nombreuses usines de produits réfrigérés en Europe et aux États-Unis.
Avec cette présentation et avec la proposition commerciale, nous avons été étonnés, nous avons essayé d'obtenir des informations de sources fiables et tout était vrai. Nous avons entamé des négociations.
Nous avons ouvert les portes de notre entreprise à toutes les analyses nécessaires et toutes les études ont été faites.
Nous sommes allés à S. Paulo pour déjeuner avec le président de l'EAC au Brésil et avons été accueillis pour le déjeuner au Clube Escandinavo, où des plats typiques du nord de l'Europe étaient servis. Piquet pour le poisson mariné et une boisson distillée, à base de pommes de terre, qui a été fabriquée selon les traditions et a subi une maturation, en fûts, à l'arrière des navires qui se rendaient en Australie et revenaient au Danemark et seulement là, ils seraient en mesure d'être consommé. .
Les négociations et les analyses se sont poursuivies pendant un certain temps et lorsque les études de votre entreprise ont été terminées, ils sont arrivés à la conclusion que nous serions les partenaires idéaux au Brésil, mais notre entreprise aurait besoin d'être un peu plus grande pour commencer à rendre l'entreprise viable.
Ils nous ont remerciés de notre attention, nous ont envoyé une jolie lettre louant nos produits et notre comportement, mais c'est tout. C'était dommage.
                  

 

 

BIG PIG LTDA
Partenariat en magasin à Rio de Janeiro (Big Pig -1989/92), avec Lilian de Sousa sur l'Avenida Nossa Senhora de Copacabana, station six, qui est devenue plus tard une franchise.

BIG PIG LTDA -N. dame de copacabana

BIG PIG LTDA - "O GLOBO" MARS 1991

Présent au salon Previdencia à Rio

MAISON STEPHAN - MORAIS E CASTRO. 2002- 2009
En 2002, Dimas Antonio Gollner Stephan, supervisé par son père Luiz Antonio, a installé un magasin "Stephan" sur la Rua Morais e Castro où il a continué à fabriquer et à vendre des produits traditionnels à la main. Il y a aussi un restaurant attenant, où de délicieuses feijoadas étaient dégustées le samedi ; sort saveurs et bouillons en semaine.
 
Elle a également innové dans la vente de rôti de porc le week-end.
CLIENTS SPÉCIAUX
Le ministre et la Feijoada
 
Un certain jour de 2003, lorsque je suis arrivé au magasin de la Rua Moraes e Castro, j'ai remarqué un mouvement étrange, plusieurs voitures officielles et des gens en costume noir avec des écouteurs et j'ai eu très peur, je suis entré dans l'établissement sans comprendre ce qui se passait .
Bientôt, tout a été clarifié, la secrétaire spéciale pour l'assistance et la promotion sociales du gouvernement Lula, la ministre Benedita da Silva, était présente, une femme d'ascendance africaine, très grande, correctement habillée et très sympathique.
J'avais déjà assisté à Mme Benedita à une autre occasion, au magasin de Batista de Oliveira, lorsqu'elle était venue donner une conférence à Juiz de Fora. À cette époque, elle était sous-gouverneure de l'État de Rio.
Le ministre a acheté des produits fumés et des saucisses, c'est-à-dire des matériaux de feijoada. Nous avons parlé un moment et je lui ai offert un souvenir de la maison qui était un petit cochon dans le frigo en "biscuit" avec la chemise de Botafogo, elle a adoré le cadeau et en a demandé une autre avec la chemise de Vasco à apporter à Camila Pitanga, sa fille.
 
Quelques jours plus tard, j'ai vu un article dans la Folha de São Paulo selon lequel le ministre avait réuni les ministres à Brasília et offert une feijoada.

MAISON STEPHAN BR O40
À la fin des années 1990, une négociation infructueuse avec des hommes d'affaires argentins a endommagé l'entreprise de telle manière qu'elle a rendu impossible l'exploitation de « Damata » (en 1999) et plus tard de « Stephan » à Batista de Oliveira (2002).
En mars 2009, après 45 ans d'activités commerciales, Luiz Antonio Caixeiro Stephan met fin à ses activités et met fin à une histoire commerciale presque centenaire de la FAMILLE STEPHAN.
 

TABLE FROIDE ASSEMBLÉE À SESI NA

CONFRATERNISATION DE LA "TRIBUNA DE MINES"

Album  de portraits  

Luiz-antonio  stephan

Helena Munk e Theodore Stephan.jpg

Théodore Stephan et Helena Munk

267723564_4916844278345916_7041375393248557595_n (1).jpg

Henrique Schäfer e D. Frida

107994805_10207018480057319_498792895603

Maria Cecilia Gollner Stephan devant un manteau à carreaux  lorsqu'il travaillait à l'hôpital militaire,  début des années 1970

Waldemar Stephan.jpg

Waldemar  stephan

87370307_200151004396705_369756525811885
10696194_728224970597484_449633329718596

Jacob Stephan et sa seconde épouse, D. Sofia

10609422_718999644815699_222650614265140

Festa Junina Jardim da Infancia Mariano Procópio, à Largo do Riachuelo - 28 06-55-  Luiz Antonio Stephan

Diplôme de maternelle  Mariano Procopio  au Theatro Central - 1955 - Luiz Antônio Stephan - Directeur D. Ermelinda

A côté de la camionnette Açougue Glória, toujours importée d'Allemagne. de gauche à droite : Auta Stephan, Ana Ângela  Stephan, Luiz Antônio Stephan L'enfant est Ítalo  Itamar Stéphan

à partir de la gauche  à droite et en haut Nilo Nélio, Luiz Antonio, Ana Ângela, Ítalo  Itamar Ci-dessous : Rita Regina. D. Nega et Dora Deise.

Classe de maternelle  Mariano Procópio, dans Largo do Riachuelo - 1955 -   Luiz Antonio Stephan premier à gauche, derrière.

Défilé du 7 septembre par Academia de Comércio - 1966 - Luiz Antônio comme porte-drapeau

Visite de classe - 4e année -  Académie de commerce, samedi 23 avril 1966 à Fazenda da Floresta, site de Marcio Assis. 1- Professeur Edson de Pável Bastos, 2- Herialdo Lira,  3- "Troglodyte", 4- Murilo, 5- Magellan, 6- Romeu Delmonte, 7- Ivonir, 8- Mauricio Migueleto

Carnaval de Keiggel  Club - 1956

Luiz Antonio et Leïla Yasbeck

Carnaval - Domestiques de luxe  fin des années 1970

Expo-sciences - "Mathematics Builds" - Université - Octobre 1966 

Luiz Antonio et Carlos Alberto Miranda (Ratinho) le pont est en béton

29 octobre 1986, jour de réception  de la médaille "Comendador Henrique Halfeld" avec le conseiller Gasparete

Défilé de la fête de juin  Académie - juin 1966  

17 février  à partir de 1969,  3ème jour de Carnaval - Danse Sport Clube Juiz de Fora -  mon deuxième jour de rencontre - Luiz Antonio et Maria Cecilia

Septembre 2003- Plaque commémorant les 50 ans de Sindicomércio - sur la première photo avec  Président Odonne Villar Turolla  et sur la deuxième photo avec Maria Cecila, Dora Deise et Luiz Antônio Moreira (Tonhão)

Anniversaire d'or de mes grands-parents Francisco Caixeiro  et Percilia Casali Caixeiro

10690347_728225503930764_506056472114359

mes grands-parents Francisco Caixeiro  et Percilia Casali Caixeiro

1377405_521535584603134_1608867286_n.jpg

CLIQUE NO BOTÃO

Anniversaire d'or de mes grands-parents Francisco Caixeiro  et Percilia Casali Caixeiro

281802685_3303919289843845_449937103775272150_n.jpg
125316891_1757562907750212_1925186502341787020_n.jpg

Bodas de ouro de meus avós Francisco Caixeiro  e Percilia Casali Caixeiro

Família da avó de Maria Cecília

Certidão de batismo de Karl (Carl) Stephan da igreja de Mudau. (Pesquisa de Waldemar Stephan (BH)

Carl Stephan: nascido em 9 de fevereiro de 1827 em Mudau.  Os pais eram Peter Stephan, mestre vagão, e Margaretha Hess.

Emigrantes da família Stephan da cidade de Mudau na Alemanha (Pesquisa de Waldemar Stephan (BH)

stephan de mudau.png
certidão de carl.png

Livre électronique gratuit

cliquez sur l'image

bottom of page